Europe Village Projekt: híd Európa népei között
Imádjuk a könyveket, imádjuk Európát!
Ismerd meg Te is a nemzetközi irodalmi projektünket
Europe Village News
Hírek, Események
Europe Village közösség
Miért, Hogyan, Kinek
Team
Mivel a projektünk egy nemzetközi médiaprojekt, kezdjük először az írókkal:
A projektben résztvevő írókat pályázat útján választottuk ki.
Projektünk méltó bizonyítéka annak, hogy együtt többre vagyunk képesek! Nem számít az, hogy honnan jöttünk, ha egy cél érdekében dolgozunk, akkor csodákra vagyunk képesek.
Ellentmondva a matematikának, itt az 1+1 több mint 2 ! 🙂
Ismerd meg a Europe Village Projekt tagjait, akik együtt dolgoznak a közös mű, egy fordulatos kalandregény létrehozásán!
Ausztria: Sieglinde Wöhrer
Cseh Köztársaság: Jana Kyclova
Lengyelország: Tadeusz Michrowski
Magyarország: Vancsó Éva
Szlovákia: Eva Zahradníková
Irodalmi szakmai vezetőnk: Zsiga Henrik (Magyarország). Az ő feladata az írók munkájának szakmai irányítása és összefogása.
A pályázatunkra jelentkezők létszáma országonként:
Ausztria
Cseh Köztársaság
Lengyelország
Magyarország
Szlovákia
Köszönjük minden pályázónak, hogy megtisztelt minket a jelentkezésével 🙂
Íróink
Eva Zahradníková (Szlovákia, Pozsony)
Sieglinde Wöhrer (Ausztria, Bécs)
Vancsó Éva (Magyarország, Budapest)
Tadeusz Michrowski (Lengyelország, Radom)
Jana Kyclova (Cseh Köztársaság, Prága)
A Europe Village projekt íróinak munkáját irányító és összefogó irodalmi szakmai vezető:
Zsiga Henrik (Magyarország, Veszprém)
Projektvezető
Gyémánt Péter (Magyarország, Debrecen)
Feladatai közé tartozik a projekttel kapcsolatos munkák tervezése, koordinálása, összefogása. Kiválasztja a projekten dolgozó jogi, pénzügyi szakembereket, marketingest, online marketingest, grafikust, nyomdászt, informatikust. Koordinálja a projekthez szükséges jogi, személyi, technikai és tárgyi feltételeket.
Elsősorban az ő irodalmi-nyelvi tudásukon múlik, hogy az írónk alkotását minden nyelven úgy adják vissza az olvasóknak, hogy az eredeti mű hatását keltse: élvezhető stílusban, és kihasználva az egyes nyelvek szókincsét és fordulatait.
Ehhez nagyon magas szinten kell ismerni és használni az egyes nyelvek irodalmi lehetőségeit. A projektben résztvevő műfordítóink:
Műfordítók
Lengyel-angol nyelvű műfordítónk
Lena Nemeth (Egyesült Királyság, Lancaster)
Na, de folytassuk Lena bemutatását! Az Egyesült Államokban, Iowa államban született és nőtt fel. A szülei lengyel származásúak, így a családban lengyelül beszéltek, lengyel-amerikai kettős állampolgársága van. A Missouri-Columbia Egyetemen angol irodalmat és spanyol nyelvet tanult, majd elhatározta, hogy angol nyelvet fog tanítani más országokban. Néhány év elteltével az Egyesült Királyságba költözött, ahol mester diplomát szerzett fordítói szakon, valamint angol irodalomból. Tíz éve dolgozik lengyel-angol fordítóként. Szenvedélye a fordítás, melyre a különböző kultúrák és eszmék áthidalására szolgáló lehetőségként tekint, és ezért tartja izgalmas lehetőségnek a Europe Village projektben való részvételt is!
Német-angol nyelvű műfordítónk:
Mollie Hosmer-Dillard (Amerikai Egyesült Államok, Bloomington)
Az Egyesült Államokban született. Festő és fordító. Az Oberlin College-ban művészetet és irodalmat tanult. Festőművészi munkája a természet és a civilizáció köré épül, és azok emberi értelemre gyakorolt kölcsönhatásaira. Jelenleg a bloomingtoni Indiana Egyetemen képzőművészeti mesterszakon folytat tanulmányokat, festészet szakon.
Szlovák-angol és cseh-angol nyelvű műfordítónk:
Adele Eaton (Egyesült Királyság, Dorset)
Szlovákiában született és ott is nőtt fel, a cseh határ közelében. Fiatalon az Egyesült Királyságba költözött, ahol diplomát szerezett a londoni egyetemen. Kettős állampolgárként két otthona van, az egyik Szlovákiában, a másik pedig Angliában. Mindkét gyönyörű országban otthon érzi magát. Fordító-tolmácsként dolgozik 12 éve.
Hisz abban, hogy a vizuális művészetek közelebb hozzák egymáshoz a különböző nézetű és kultúrájú embereket, ezért foglalkozik írással és festészettel.